Aucune traduction exact pour القطاع الجغرافي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe القطاع الجغرافي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Este sistema permite analizar, entre otras cosas, la asignación sectorial y geográfica de la asistencia.
    ويمكِّن هذا النظام من تحليل أمور منها توزيع المساعدة على الصعيدين القطاعي والجغرافي.
  • La ubicación geográfica de los sectores sería como sigue:
    وستكون المواقع الجغرافية للقطاعات كما يلي:
  • La experiencia de varios países sugiere que la ordenación integrada de los recursos hídricos es un medio eficaz de coordinar estrategias entre los distintos sectores y regiones geográficas y de tener repercusión en la pobreza.
    وتوحي تجربة عدة بلدان أن الإدارة المتكاملة للمياه والموارد طريقة فعالة لتنسيق الاستراتيجيات عبر القطاعات والمناطق الجغرافية وللتأثير على الفقر.
  • Alienta al sistema de las Naciones Unidas a que siga desarrollando, para las alianzas en que participa, un enfoque común y sistémico en que se haga más hincapié en las consecuencias, la transparencia, la rendición de cuentas y la sostenibilidad, sin imponer excesiva rigidez en los acuerdos de alianzas, y teniendo debidamente en cuenta los siguientes principios para las alianzas: un propósito común, transparencia, ausencia de favoritismo respecto de ninguno de los asociados de las Naciones Unidas, beneficio y respeto mutuos, rendición de cuentas, respeto del modo de actuar de las Naciones Unidas, búsqueda de una representación equilibrada de colaboradores pertinentes tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo y los países de economía en transición, equilibrio sectorial y geográfico, y mantenimiento de la independencia y neutralidad del sistema de las Naciones Unidas en general y de cada organismo en particular;
    تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج عام وموحد لتلك الشراكات التي تدخل فيها، يركز بقدر أكبر على التأثير والشفافية والمساءلة والاستدامة، دون فرض أي جمود لا لزوم له في اتفاقات الشراكة، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ الشراكة التالية: القصد المشترك، والشفافية، وعدم منح أية مزايا غير عادلة لأي شريك للأمم المتحدة، والمنفعة المتبادلة والاحترام المتبادل، والمساءلة، واحترام طرائق الأمم المتحدة، والسعي إلى تحقيق التمثيل المتوازن للشركاء المعنيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتحقيق توازن قطاعي وجغرافي، وعدم المساس باستقلال وحياد منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة والوكالات بصفة خاصة؛
  • Alienta al sistema de las Naciones Unidas a que siga desarrollando, para las alianzas en que participa, un enfoque común y sistémico en que se haga más hincapié en las consecuencias, la transparencia, la rendición de cuentas y la sostenibilidad, sin imponer excesiva rigidez en los acuerdos de alianzas, y teniendo debidamente en cuenta los siguientes principios para las alianzas: un propósito común, transparencia, ausencia de favoritismo respecto de ninguno de los asociados de las Naciones Unidas, beneficio y respeto mutuos, rendición de cuentas, respeto del modo de actuar de las Naciones Unidas, búsqueda de una representación equilibrada de colaboradores pertinentes tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo y los países de economía en transición, equilibrio sectorial y geográfico, y mantenimiento de la independencia y neutralidad del sistema de las Naciones Unidas en general y de cada organismo en particular;
    تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج موحد وعام، لما تدخل فيه من شراكات، يركز بقدر أكبر على التأثير والشفافية والمساءلة والاستدامة، دون فرض أي جمود لا لزوم له على اتفاقات الشراكة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ الشراكة التالية: القصد المشترك، والشفافية، وعدم منح أية مزايا غير عادلة لأي شريك للأمم المتحدة، والمنفعة المتبادلة والاحترام المتبادل، والمساءلة، واحترام طرائق الأمم المتحدة، والسعي إلى تحقيق التمثيل المتوازن للشركاء المعنيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتحقيق توازن قطاعي وجغرافي، وعدم المساس باستقلال وحياد منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة والوكالات المعنية، بصفة خاصة؛
  • La Sección coordinará con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales las cuestiones relativas a la planificación y la ejecución de programas de apoyo al regreso de las poblaciones desplazadas y los excombatientes a sus comunidades, su reinserción y la recuperación de los servicios sociales básicos y los medios de vida; colaborará estrechamente con los componentes de protección, recuperación, retorno y reintegración, derechos humanos, y asistencia humanitaria a fin de garantizar un enfoque global e integrado; se asegurará de que la formulación de políticas sectoriales y geográficas se base en la potenciación de las comunidades locales y las autoridades que las representan; elaborará una metodología para la planificación por áreas coherente con los esfuerzos de creación de capacidad a largo plazo y el desarrollo de mecanismos sostenibles; y determinará y aplicará soluciones duraderas susceptibles de traducirse en programas operacionales.
    ويتولى القسم التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بالتخطيط لبرامج تدعم عودة السكان المشردين والمحاربين السابقين إلى مجتمعاتهم وإعادة إدماجهم واستعادتهم للخدمات الاجتماعية وسبل العيش الأساسية وبتنفيذ تلك البرامج؛ ويعمل عن كثب مع العناصر التي تعنى بالحماية، وببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، والمساعدة الإنسانية لضمان اتباع نهج شامل ومتكامل؛ ويكفل وضع السياسات الإنمائية القطاعية والجغرافية على أساس تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية التي تمثلها؛ ويضع منهجية للتخطيط على مستوى المناطق تكون منسجمة مع جهود بناء القدرات على المدى الطويل وتطوير آليات مستدامة؛ ويحدد ويطبق حلولا دائمة يمكن ترجمتها إلى برامج تشغيلية.
  • Alienta al sistema de las Naciones Unidas a que siga desarrollando, para las alianzas en que participa, un enfoque común y sistémico en que se haga más hincapié en las consecuencias, la transparencia, la rendición de cuentas y la sostenibilidad, sin imponer excesiva rigidez en los acuerdos de alianzas, y teniendo debidamente en cuenta los siguientes principios para las alianzas: un propósito común, transparencia, ausencia de favoritismo respecto de ninguno de los asociados de las Naciones Unidas, beneficio y respeto mutuos, rendición de cuentas, respeto del modo de actuar de las Naciones Unidas, búsqueda de una representación equilibrada de colaboradores pertinentes tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo y los países de economía en transición, equilibrio sectorial y geográfico, y mantenimiento de la independencia y neutralidad del sistema de las Naciones Unidas en general y de cada organismo en particular;
    تشجع منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج موحد وعام، لما تدخل فيه من شراكات، يركز بقدر أكبر على التأثير والشفافية والمساءلة والاستدامة، دون فرض أي جمود لا لزوم له على اتفاقات الشراكة، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ الشراكة التالية: القصد المشترك، والشفافية، وعدم منح أية مزايا غير عادلة لأي شريك للأمم المتحدة، والمنفعة المتبادلة والاحترام المتبادل، والمساءلة، واحترام طرائق الأمم المتحدة، والسعي إلى تحقيق التمثيل المتوازن للشركاء المعنيين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتحقيق توازن قطاعي وجغرافي، وعدم المساس باستقلال وحياد منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة والوكالات المعنية، بصفة خاصة؛
  • En Europa oriental y sudoriental, la pobreza absoluta se limita a determinadas zonas geográficas o sectores de la población y afecta de la quinta a la tercera parte de ésta.
    وفي أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا، ينحصر تفشي الفقر المدقع في مناطق جغرافية أو قطاعات سكانية معينة، يعيش فيها في خمس أو ثلث السكان.
  • El ISAR reconoce que, para lograr transparencia en relación con las partes directamente interesadas de una empresa y para presentar una evaluación más completa de los resultados de la misma, es posible que se necesite información adicional específica del sector industrial y el contexto geográfico de la empresa.
    ويقر الفريق العامل بأنه قد يكون من اللازم، توخياً للشفافية تجاه الجهات صاحبة المصلحة في مشروع ما ولتقديم تقييم أدق عن أدائه، توفير معلومات إضافية تهم على وجه التحديد قطاع المشروع وسياقه الجغرافي.
  • El próximo plan estratégico para 2005-2008 se preparará teniendo en cuenta las conclusiones de la evaluación y tras analizar las prioridades geográficas y sectoriales actuales de la Fundación, siguiendo la labor realizada hasta la fecha y haciendo frente a nuevos desafíos.
    ومع أخذ نتائج التقييم في الاعتبار، وبعد تحليل الأولويات الجغرافية والقطاعية الحالية للمؤسسة، سيجري إعداد خطة استراتيجية تالية للفترة 2005-2008، تواصل العمل الذي تم حتى الآن وتعالج تحديات جديدة.